Сб с 10 до 16
Данное пособие предназначено для судовых специалистов (в особенности тех, кто работает под иностранным флагом), профессиональное общение которых требует знания морской терминологии и умения составлять документацию на английском языке.
Пособие может быть использовано в качестве практического справочника для судовых механиков и других специалистов, ведущих деловую переписку.
Пособие снабжено словарем терминов, используемых в деловой переписке.
Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ
ФОРМА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
ЧАСТИ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
ПЕЧАТНЫЙ ШТАМП КОМПАНИИ
УКАЗАНИЕ НА ССЫЛКУ
НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ
ДАТА ПИСЬМА
ОБРАЩЕНИЯ, ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ФОРМУЛЫ ВЕЖЛИВОСТИ
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ
УКАЗАНИЕ НА СОДЕРЖАНИЕ ПИСЬМА
ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ФРАЗА
СОДЕРЖАНИЕ ПИСЬМА
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ПРИВЕТСТВИЕ
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ФРАЗ
Фразы дли начала письма.
Фразы для середины письма.
Фразы для завершения письма..
СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ В ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ.
Сообщения, извещения.
Стандартные вводные фразы.
Выражение благодарности, признательности.
Проявление интереса, заверения.
Сожаление, извинения, ошибки.
Просьбы, запросы.
Предложения и условия оплаты
Принятие и отклонение предложения.
Претензии, жалобы
Различные стандартные фразы и выражения
Заключительная фраза
ПРИМЕРЫ ПИСЕМ
Письмо механику-наставнику
Заказы на доковые работы
Заказ на ремонт
Объявление протеста
Отчет об аварии правого главного двигателя
Выполнение дополнительных работ
Закупка запасных частей
Отказ от бункеровки
Разрешение спора
Письмо с просьбой вернуть контейнеры при первом удобном случае
Поставка машинного оборудования