Сб с 10 до 16
Новая, 31 поэтическая книга известного современного поэта, прозаика, драматурга, историка культуры и литературы, исследователя працивилизаций и АЯ (Аномальных Явлений), кандидата филологических наук, доцента, писателя-мариниста, философа, публициста, военного журналиста, гвардии вице-адмирала Олега Столярова освещает глубокие философские вопросы современности...
Автор ведёт лирическое повествование от лица Океана, он сделал лирическим героем своей книги Ктулху, он же - Кракен, и говорит с читателями от его имени... Ключевые события древней и средневековой истории, кардинально повлиявшие на дальнейшее развитие человечества - переосмысляются поэтом на страницах его новой книги, органично перекликаясь с непростыми проблемами нашего времени - века информационных технологий, пока еще не до конца заменивших живые человеческие чувства, стремления, эмоции. Как подчас бывает неуютно и одиноко человеку в современном мире, и каким образом преодолеть постоянно возникающие проблемы и размышляет поэт, пунктирно намечая в своих стихах непростой путь духовной эволюции и нравственного преображения, чтобы стать достойными своих великих предков -создателей легендарных допотопных працивилизаций...
Содержание
Понять океан
Океан
«Когда я мечтал о садах Атлантиды?..»
«Атлантиду тебе подарить я решил...»
Ответ городницкому
Это образ Атлантиды
«Атлантида - вот семя Европы...»
Город солнца
«Вглядеться внимательней - из глубины...»
Альфред Теннисон. Кракен. (перевод О. Столярова)
Представление. 1 песня Ктулху
Загадки глубины
В эфире. 2 песня Ктулху
Обучение
«Жаба душит» - к нам откуда....»
Левиафан. 3 песня Ктулху
Памяти Хью Хефнера
Гимн пороку
Медея
«Мир изменяется не хило!..»
С морского дна. 4 песня Ктулху
«Забывать стал я азбуку Морзе...»
Мне скучно. 5 песня Ктулху
Урок
Очарованный странник
Невозможные вещи. 6 песня Ктулху
Робинсон Джефферс. Музыка природы (Перевод О. Столярова)
«Ты ничего не говори...»
Вавилонская башня. Поэма
Посвящение Франкенштейну. 7 песня Ктулху
Бессмысленный спор. 8 песня Ктулху
Парису. 9 песня Ктулху
Разговор с музой. 10 песня Ктулху
Альфред Теннисон. Улисс (Перевод О. Столярова)
Странствия Улисса
«Телемак - Одиссею...»
«Так и проносится жизнь. Боже, Циклоп, как незряч ты!..»
«До родных берегов добрались наугад Одиссеи...»
«Пенелопа, вернулся к тебе Одиссей...»
«Я люблю тебя, как...»
Джон Ките. Море (Перевод О. Столярова)
Сирены
Генрих Гейне. Лорелей. (Перевод О. Столярова)
Валькирии
Знаки викингов
Размышления ихтиолога
Зрелость Ктулху
Путём конкистадоров
Офелия-ХХI
Признание старого пирата
Главный флибустьер
Звезда судьбы
Черноморский романс
«В какие краски ни красьте...»
Путешественник
«Внушение любви...»
Океан любви
Эмоции
«Я когда-то...»