с 9:00 до 19:00
Каталог

Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве. Часть II

  • Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве. Часть II
  • Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве. Часть II
  • Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве. Часть II
Артикул: 00-01027103
в желания В наличии
Место издания: Москва
Год: 2019
Формат: А4 (210x297 мм) вертикальный горизонтальный
Переплет: Листовое издание
Страниц: 3
10 P
-
+
С этим товаром покупают

Рекомендации по заполнению части II Декларации о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве
Часть II Декларации о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве составляется судовладельцем, и в ней излагаются меры, принимаемые в целях соответствия требованиям Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве (КТМС) между двумя проверками, равно как и предлагаемые меры по обеспечению постоянного улучшения ситуации в области применения.
Для подготовки части II Декларации необходимо использовать шаблон, разработанный компетентным органом государства флага.
Следующие поля части II Декларации должны быть заполнены судовладельцем:
1.Номер документа - регистрационный номер части II Декларации соответствует номеру части I. В отельных случаях номер документа у Декларации может отсутствовать.
2.После каждого Правила, пронумерованного с 1) по 16) указываются разработанные судовладельцем меры, направленные на обеспечение соблюдения по каждой из областей освидетельствования.
3.Название и Адрес судовладельца – поле заполняется на основании конвенционных судовых документов.
4.Имя уполномоченного ставить подпись, Должность, Подпись, Дата - после заполнения Декларации документ подписывается лицом, уполномоченным в этих целях, и заверяется печатью.

Для судов, плавающих под флагом РФ, часть II Декларации заполняется на русском и английском языках. При переводе на английский язык должна использоваться терминология, применяемая в КТМС.
Для судов, плавающих под флагом иным, чем РФ, часть II Декларации заполняется на английском языке, а если рабочий язык на судне отличается от английского, то судовладелец вправе дополнить каждый раздел переводом на рабочий язык. При этом перевод на рабочий язык должен использовать терминологию, применяемую в КТМС.
При разработке мер, вносимых часть II Декларации, необходимо учитывать, следующее:
1. Часть II Декларации должна содержать четкие и ясные формулировки во избежание неправильного толкования всеми заинтересованными лицами.
2. Меры, указанные в части II Декларации, должны соответствовать национальным требованиям, указанным в части I Декларации, и не противоречить требованиям КТМС.
3. Под мерами понимаются любые действия, регламентируемые локальными нормативными актами судовладельца, содержащими нормы трудового права: руководствами, процедурами, положениями, инструкциями или иными внутренними документами, являющимися обязательными для исполнения сотрудниками компании судовладельца и моряками. В части II Декларации меры могут быть представлены в виде краткого описания, цитаты и ссылки на такой документ с указанием его полного названия.
4. В случае, если краткое описание или цитата не дает полного представления о выполнении соответствующего требования КТМС, то судовладелец во время проведения рассмотрения будет должен продемонстрировать соответствующий внутренний документ эксперту РС.
5. Меры, перечисленные в части II Декларации, должны указывать:
- случаи, когда проводится внутренняя проверка текущего соблюдения требований КТМС;
- лиц, ответственных за осуществление проверки и ведение учета результатов проверки;
- процедуры, которым необходимо следовать в случае вскрытия фактов нарушений.
6. В части II Декларации могут делаться ссылки на другую более полную отчетную документацию, охватывающую вопросы политики и процедур, касающиеся других аспектов сектора морского судоходства, например, на документы, требуемые в соответствии с Международным кодексом по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ).
7. Меры по обеспечению непрерывного соблюдения требований КТМС должны включать общие международные требования по информированию судовладельца и капитана о новейших достижениях в области технологии и научных открытий, касающихся организации рабочего места, с учетом опасности работы моряков.
8. В случае, когда часть II Декларации заполняется на двух языках, содержание части II Декларации на английском языке должно соответствовать переводу на рабочий язык. При внесении каких-либо изменений текста на одном из языков, судовладелец должен внести соответствующие изменения и в перевод.
В целях рассмотрения часть II Декларации представляется эксперту РС в твердой копии, распечатанной на листах с двух сторон.
При отсутствии недостатков эксперт РС заверяет оригинал части II Декларации своей подписью и печатью на каждом листе (на каждой четной странице в случае двухсторонней печати) в нижнем левом углу.
Если в процессе рассмотрения в части II Декларации будет обнаружен недостаток, который нельзя оперативно исправить, то Декларация не будет заверена и дальнейшее освидетельствование судна не проводиться.
Рассмотрение части II Декларации, по согласованию сторон, может производиться как на борту судна, так и в офисах судовладельца или РС. В случае, если рассмотрение проводилось в офисе судовладельца или офисе РС, и были представлены часть I Декларация в твердой копии и оригинал части II Декларация, то заверенная Декларация и отчетные документы направляются на борт судна судовладельцем для проведения дальнейшего освидетельствования судна.
После заверения экспертом РС части II Декларации судовладелец не вправе вносить туда какие-либо изменения и дополнения. В случае внесения изменений или дополнений в уже заверенную часть II Декларации эксперт РС должен рассмотреть ее заново.
Решение о соответствии заполненной части II Декларации требованиям КТМС и национальному законодательству принимается экспертом РС по результатам рассмотрения.

Здесь Вы можете оставить свой отзыв

Чтобы оставить отзыв на товар Вам необходимо войти или зарегистрироваться