Сб с 10 до 16
В Руководстве рекомендуется, чтобы на каждом судне велся журнал проверок биообрастания, в котором должны регистрироваться подробные сведения о всех проверках и мерах по управлению биообрастанием, принимаемых на судне.
Записи в Журнале проверок биообрастания
В Журнале проверок биообрастания должна регистрироваться следующая информация:
2.1 После каждого докования:
a. Дата и место докования судна.
b. Дата спуска судна на воду.
c. Любая очистка корпуса, выполненная во время докования, включая очищенные районы, использованные методы очистки и расположение доковых блоков.
d. Любая система противообрастающего покрытия, включая участки, подвергнутые ремонту во время докования. Подробно указать тип системы противообрастающего покрытия, площадь и места, на которые оно было нанесено, полученную толщину покрытия и любую выполненную работу по подготовке поверхности (например, полное удаление системы нижнего противообрастающего покрытия или нанесение новой системы противообрастающего покрытия поверх существующей системы противообрастающего покрытия).
e. Имя, должность и подпись лица, ответственного за операции в отношении судна.
2.2. Когда район корпуса, арматура, ниши и пустые пространства ниже ватерлинии были проверены водолазами:
a. Дата и местонахождение судна при освидетельствовании водолазами и причины освидетельствования.
b. Район или борт освидетельственного судна.
c. Общие замечания в отношении биообрастания (т.е. степень биообрастания и его преобладающие виды, например мидии, морские уточки, кольчатые черви, водоросли и слизь).
d. Какие меры были приняты для удаления или иной обработки биообрастания.
e. Любые подтверждающие доказательства принятых мер (например, отчет классификационного общества или подрядчика, фотографии и квитанции).
f. Имя, должность, подпись лица, ответственного за операции.
2.3. Когда район корпуса, арматура, ниши и пустые пространства ниже ватерлинии были очищены водолазами:
a. Дата и местонахождение судна во время очистки/обработки.
b. Очищенные/обработанные районы корпуса, арматура, ниши и пустые пространства.
c. Использованные методы очистки или обработки.
d. Общие замечания в отношении биообрастания (т.е. степень биообрастаиия и его преобладающие виды, например мидии, морские уточки, кольчатые черви, водоросли и слизь).
e. Любые подтверждающие доказательства принятых мер (например, отчет классификационного общества или подрядчика, фотографии и квитанции).
f. Сведения о разрешениях, требуемых для выполнения очистки на плаву, если применимо.
g. Имя, должность и подпись лица, ответственного за операции.
2.4. Когда внутренние системы охлаждения заборной водой были проверены и очищены или обработаны:
a. Дата и местонахождение судна во время проверки и/или очистки.
b. Общие замечания в отношении биообрастания внутренних систем охлаждения забортной водой (т.е. степень биообрастания и его преобладающие виды, например мидии, морские уточки, кольчатые черви, водоросли, слизь).
c. Любая выполненная очистка или обработка.
d. Использованные методы очистки или обработки.
e. Любые подтверждающие доказательства принятых мер (например, отчет классификационного общества или подрядчика, фотографии и квитанции).
f. Имя, должность и подпись лица, ответственного за операции.
2.5. Для судов с установленными на них СПОС:
a. Сведения об эксплуатации и техническом обслуживании (например, регулярный мониторинг электрических и механических функций систем).
b. Любые случаи, когда система не эксплуатировалась в соответствии с планом управления биообрастанием.
2.6. Периоды времени, когда судно находилось на приколе/не эксплуатировалось в течение продолжительного периода времени:
a. Дата и местонахождение судна на приколе.
b. Дата возобновления нормальной эксплуатации судна.
c. Меры по техническому обслуживанию, принятые до и после периода нахождения на приколе.
d. Принятые меры предосторожности для предотвращения скопления обрастающих организмов (например, заглушка кингстонных коробок).
2.7. Периоды времени, когда судно эксплуатировалось не в режиме нормальной эксплуатации:
a. Продолжительность и даты, когда судно не эксплуатировалось в соответствии с режимом его нормальной эксплуатации.
b. Причина отклонения от режима нормальной эксплуатации (например, необходимость непредусмотренного технического обслуживания).
2.8. Подробные сведения об официальной проверке или обзоре риска биообрастания судна (для судов, прибывающих из международных рейсов, если применимо):
a. Дата и местонахождение судна, когда проводилась проверка или обзор.
b. Орган государства порта, проводящего проверку/обзор, и подробные сведения о выполненных процедурах или протоколе, а также причастных инспекторах.
c. Результат проверки/обзора.
d. Имя, должность, подпись лица, ответственного за операции в отношении судна.
2.9. Любые дополнительные наблюдения и общие замечания:
а. Со времени последней очистки судна находилось ли
оно в течение какого-либо времени в местах, которые могут значительно повлиять на скопление обрастающих организмов (например, пресные воды, высокие широты (Арктика и Антарктика) или тропические порты).
The Guidelines recommend that a Biofouling Record Book is maintained for each ship, in which should be recorded the details of all inspections and biofouling management measures undertaken on the ship.
Entries in the Biofouling Record Book
The following information should be recorded in the Biofouling Record Book:
2.1 After each dry-docking:
a. Date and location that the ship was dry-docked.
b. Date that ship was re-floated.
c. Any hull cleaning that was performed while dry-docked, including areas cleaned, method used for cleaning and the location of dry-dock support blocks.
d. Any anti-fouling coating system, including patch repairs, that was applied while dry-docked. Detail the type of anti-fouling coating system, the area and locations it was applied to, the coating thickness achieved and any surface preparation work undertaken (e.g., complete removal of underlying anti-fouling coating system or application of new anti-fouling coating system over the top of existing anti-fouling coating system).
e. Name, position and signature of the person in charge of the activity for the ship.
2.2. When the hull area, fittings, niches and voids below the waterline have been inspected by divers:
a. Date and location of ship when dive surveyed and reason for survey.
b. Area or side of the ship surveyed.
c. General observations with regard to biofouling (i.e. extent of biofouling and predominant biofouling types, e.g., mussels, barnacles, tubeworms, algae and slime).
d. What action was taken, if any, to remove or otherwise treat biofouling.
e. Any supporting evidence of the actions taken (e.g., report from the classification society or contractor, photographs and receipts).
f. Name, position, signature of the person in charge of the activity.
2.3. When the hull area, fittings, niches and voids below the waterline have been cleaned by divers:
a. Date and location of ship when cleaning/treatment occurred.
b. Hull areas, fittings, niches and voids cleaned/treated.
c. Methods of cleaning or treatment used.
d. General observations with regard to biofouling (i.e. extent of biofouling and predominant biofouling types, e.g., mussels, barnacles, tubeworms, algae and slime).
e. Any supporting evidence of the actions taken (e.g., report from the classification society or contractor, photographs and receipts).
f. Records of permits required to undertake in-water cleaning if applicable.
g. Name, position and signature of the person in charge of the activity.
2.4. When the internal seawater cooling systems have been inspected and cleaned or treated:
a. Date and location of ship when inspection and/or cleaning occurred.
b. General observations with regard to biofouling of internal seawater cooling systems (i.e. extent of biofouling and predominant biofouling types, e.g., mussels, barnacles, tubeworms, algae, slime).
c. Any cleaning or treatment undertaken.
d. Methods of cleaning or treatment used.
e. Any supporting evidence of the actions taken (e.g., report from the classification society or contractor, photographs and receipts).
f. Name, position and signature of the person in charge of the activity.
2.5. For ships with a MGPS fitted:
a. Records of operation and maintenance (such as regularly monitoring the electrical and mechanical functions of the systems).
b. Any instances when the system was not operating in accordancc with the biofouling management plan.
2.6. Periods of time when the ship was laid up/inactive for an extended period of time:
a. Date and location where ship was laid up.
b. Date when ship returned to normal operations.
c. Maintenance action taken prior to and following the period laid up.
d. Precautions taken to prevent biofouling accumulation (e.g., sea chests blanked off).
2.7. Periods of time when ship operating outside its normal operating profile:
a. Duration and dates when ship not operating in accordance with its normal operating profile.
b. Reason for departure from normal operating profile (e.g., unexpected maintenance required).
2.8. Details of official inspection or review of ship biofouling risk (for ships arriving internationally, if applicable):
a. Date and location of ship when inspection or review occurred.
b. Port State authority conducting the inspection/review and details of procedures followed or protocol adhered to and inspector/s involved.
c. Result of inspection/review.
d. Name, position, signature of the person in charge of the activity for the ship.
2.9. Any additional observations and general remarks:
a. Since the ship was last cleaned, has the ship spent periods of time in locations that may significantly affect biofouling accumulation (e.g., fresh water, high latitude (Arctic and Antarctic) or tropical ports).