звоните нам Пн-Пт с 9 до 19,
Сб с 10 до 16
Каталог

Anglomar Study English: Учебное пособие для моряков +2 CD

Артикул: 00000403
в желания В наличии
Автор: Белая Ю.А.
Издательство: Соликамская типография (все книги издательства)
Место издания: Соликамск
ISBN: 5-89095-033-9
Тираж: 10000 экз.
Год: 2005
Формат: 110х160 1/8
Переплет: Мягкая обложка
Страниц: 370
Вес: 928 г
2860 P
-
+
С этим товаром покупают

Настоящее пособие ставит своей целью обучить специалистов морского и речного флота профессиональному общению на английском языке. Эта необходимость появилась в связи с расширением возможностей трудоустройства русских моряков, увеличением доступа иностранных моряков в российскую акваторию, а также в связи с необходимостью унификации языка международной коммуникации на море.
Данное пособие является одним из первых, разработанных с данной целью. Обучающийся по нему человек может работать как самостоятельно, так и под руководством преподавателя. Данное учебное пособие предполагает использование приложенных 2 CD. CD содержат лексический и фразовый материал для запоминания в аутентичном английском звучании. Использование аудиоматериала имеет первостепенную важность, так как первой задачей курса "Англомар" является обучение моряков устному общению на море. Еще одна задача курса - обучение моряков работе с типовыми контрактами и специальной документацией, используемой на борту судна. Материал учебного пособия охватывает все сферы деятельности моряков и основные ситуации, возникающие на море, в иностранном порту.
Книга рассчитана на широкий круг моряков с любым стартовым уровнем знания английского языка (большинство заданий снабжено переводом), однако требуется знание основных правил чтения и минимальное знание лексики. Данным пособием можно пользоваться и на более продвинутом этапе обучения. Пособие снабжено справочно-тренировочной грамматической информацией.

Contents
Предисловие
Unit 1
1. СМНСР (Стандартный морской навигационный словарь-разговорник). Применение слов-указателей
2. Контракт о ремонте судна (пункты 1-3)
3. Грамматика. Разница между the Present Continuous и the Present Indefinite. Unit 2
1. СМНСР. Стандартные глаголы
2. Контракт о ремонте судна (пункты 4-6)
3. Грамматика: Разница между the Present Perfect и the Past Simple (Indefinite). Unit 3
1. СМНСР. Дополнительная информация к разделу “ Стандартные глаголы ”
2. Контракт о ремонте судна (пункты 7-9)
3. Грамматика. Разница между the Past Continuous и the Past Simple. Unit 4
1. СМНСР. Ответы
2. Контракт о ремонте судна (пункты 10-12)
3. Грамматика. Использование определенного артикля “the” с географическими названиями. Unit 5
1. СМНСР. Сообщения о бедствии / срочности /безопасности
2. Контракт о ремонте судна (пункт 13)
3. Грамматика. Прошедшее совершенное время (The Past Perfect). Unit 6
1. СМНСР. Разные фразы
2. Гарантийное обязательство
3. Грамматика. Будущее неопределенное время (The Future Indefinite). Unit 7
1. СМНСР. Повторение. Местоположение
2. Дополнение к договору о ремонте судна N9...; Протокол приемки судна из ремонта
3. Грамматика. Придаточные предложения в будущем времени (the Future time clauses). Unite
1. СМНСР. Курсы. Пеленги. Курсовые углы/относительные пеленги
2. Примеры изложения обстоятельств морского протеста. Штормовая погода
3. Грамматика. Будущее продолженное время (The Future Continuous). Unit 9
1. СМНСР. Расстояния. Скорость. Числа
2. Письма: Письмо капитана о доставке документов, подтверждающих судовые расходы. О найме тальманов для счета груза. О заказе сверхурочной работы. Об ускорении выгрузки (погрузки). Об истечении сталийного времени. О выходе судна на демередж. Письмо-доверенность агенту, уполномочивающее его подписать коносамент
3. Грамматика. Будущее совершенное время (The Future Perfect). Unit 10
1. CMHCR Географические названия. Время. Измерения
2. Письма: О плохой упаковке поданного к погрузке груза. Акт о непринятии груза в связи с подачей его в нетранспортабельной таре. О повреждении груза докерами. О повреждении груза из-за небрежной выгрузки. О хищении груза докерами. О повреждениях, нанесенных судну во время погрузочных операций. О фумигации груза в трюмах
3. Word study. Прилагательные, обозначающие национальность. Грамматика. Причастный оборот (Perfect Participle Active). Unit 11
1. CMHCP. Словарь терминов
2. Письма: О недостаче груза и организации его пересчета. Об окончании устранения поломок. Об условиях работы тальманов. О направлении аутторн-ри-порта (генакта) в пароходство по телексу. Заявление о морском протесте
3. Грамматика. Модальные глаголы may и сап. Unit 12
1. CMHCP. Термины, используемые при установлении путей движения судов
2. Образцы писем-заявок, заказов, протестов. I. Заявка на снабжение судна водой
II. Заявка на снабжение судна бункерным топливом. IV. Заявка на подачу мусорной баржи. V. Заявка на катер для перевозки экипажа на берег. VI. Заявка на водолазный осмотр судна. VII. Заявка на карету скорой помощи. VIII. Заявка на поставку необходимых карт. IX. Заявка на организацию ремонтных работ. X. Письмо агенту с просьбой получить разрешение портовых властей на ремонт главного двигателя. XI. Заявка о направлении на судно сюрвейера. XII. Заявка на лечение члена экипажа. XIII. Письмо в случае разлива нефти при бункеровке
XIV. Письмо в случае попытки обвинить судно в загрязнении моря нефтью. XV. Письмо с протестом против задержания (ареста) судна в связи со столкновением или аварией. XVI. Письмо-протест капитана органу власти в иностранном порту против задержания судна за несоответствие международным конвенциям. XVII. Приказ о назначении ответственного лица за нефтяные операции на судне
3. Грамматика. Модальные глаголы must, to be to, to have to. Unit 13
1. CMHCP. Навигационные опасности, предупреждения, помощь
2. Образцы писем-заявок, заказов, протестов. I. Письмо капитану и владельцам судна, с которым произошло столкновение. II. Письмо капитану судна, с которым произошло столкновение. III. Письмо в ответ на письмо капитана иностранного судна об ответственности за столкновение. IV. Письмо капитану иностранного судна после осмотра сюрвейера. V. Письмо капитану иностранного судна о передаче спора в морскую арбитражную комиссию. VI. Письмо агенту с требованием добиться задержания (ареста) иностранного судна, виновного в столкновении. VII. Письмо агенту о навале судна на причал с просьбой пригласить сюрвейера. VIII. Письмо, подтверждающее окончание устранения нанесенных повреждений
3. Грамматика. Неопределенные местоимения some, any, no, none, much, many, little, few, all, both, either, neither, each, every, other, one. Unit 14
1. CMHCP. Постановка на якорь. Прибытие, постановка к причалу, отход
2. Составление радиотелеграмм и телексов
3. Грамматика. Степени сравнения имен прилагательных. Unit 15
1. CMHCR Курс. Осадка и высота. Плавание по фарватеру. Действия в каналах и шлюзах
2. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях. Договор с спасании
3. Грамматика. Страдательный залог (The Passive Voice). Unit 16
1. CMHCP. Маневрирование. Лоцманская проводка. Местоположение
2. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях
3. Грамматика. Согласование времен. Unit 17
1. CMHCP. Радиолокация: судно - судно/берег- судно/судно-берег. Навигационные предупреждения
2. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях
I. Аварийная подписка. II. Квитанция о получении от грузополучателей обеспечения
3. Грамматика. Инфинитив. Unit 18
1. CMHCP. Установление путей/маршрутирование. Скорость. Прилив и глубина
2. Морская метеорология
3. Грамматика. Английский оборот the....the. Составные предлоги. Грамматика.Прилагательные, оканчивающиеся на суффикс -у, -ly. Unit 19
1. CMHCP. Тропические штормы. Буксиры. Контрольные точки. Погода
2. Первая медицинская помощь. I. Медицинская консультация. И. Лечение зуба. III Медицинский словарь. IV. Человеческий организм. V. Медицинское имущество. VI Медикаменты
3. Грамматика. Глаголы и словосочетания с глаголом “to be”, требующие после себя употребление глагола с окончанием - ing. Unit 20
1. CMHCP. Лов рыбы. Вертолеты. Ледоколы
2. Аварийное имущество. Пожарное оборудование. Спасательные средства
3. Использование оборота “Именительный падеж с инфинитивом”. Unit 21
1. CMHCP. Стандартные команды на руль. Стандартные команды в машинное отделение Лоцманская проводка. Маневрирование. Двигатель/движитель. Постановка на якорь и съемка с якоря. Постановка к причалу/отход от причала. Радиолокация. Буксиры Осадка и высота над водой
2. Еда
3. Грамматика. Сослагательное наклонение. KEYS
Образцы радиограмм капитана

Отзывы (1)

Здесь Вы можете оставить свой отзыв

Чтобы оставить отзыв на товар Вам необходимо войти или зарегистрироваться