Настоящее учебное пособие продолжает курс обучения, начатый в книге Вводный курс морского английского языка для изучающих технику и инженерное дело того же автора. Вниманию будущих и уже работающих судовых инженеров предлагается 48 технических, административно-хозяйственных и юридических текстов, дающих полное представление о письменном английском языке их профессии. Тематическая лексика по устройству, эксплуатации и техническому обслуживанию главных и вспомогательных механизмов и систем пароходов и теплоходов (всего 1770 единиц) представлена в алфавитном англорусском словаре, наличие транскрипции в котором существенно облегчает самостоятельную работу учащихся.
Правильное использование ремонтной лексики показано в задании .2. каждого из семи разделов книги, а в раздел Судоремонт включены, кроме того, англо-русский и русско-английский словники ремонтных работ. 26 рисунков с надписями на английском языке включены в пособие для обучения беспереводному осмыслению значения слов. 55 лексико-грамматических заданий способствуют усвоению лексики, расширению и систематизации знаний практической грамматики. В 26 разговорах-образцах, инсценирующих происшествия и штатные производственные ситуации в судовых условиях, даются примеры правильного использования английского там, где он является рабочим языком.
Каждая из 28 ситуаций для инсценировки представляет собой алгоритм речевого поведения судомеханика в одной из возможных ситуаций общения на узкоспециальную, общеморскую или повседневную тему.
Рекомендовано в качестве учебного пособия научно-методической комиссией "Судовождение и энергетика судов" Министерства образования Украины